Arte Archive

jalea

En el verbo latino “gelare”, en el sentido de helar, se encuentra el origen remoto de la palabra jalea, de donde pasó al italiano como “gelata”, luego al francés como “gelée”, y finalmente al español, designando a una preparación culinaria gelatinosa y transparente, a base de frutas, que se envasa como conserva. Las jaleas, se

jarana

La palabra jarana, se usa, en el lenguaje coloquial, para hablar de una fiesta o reunión divertida y bulliciosa, que conduce, a veces, a excesos, por lo cual, la jarana, puede ser un sano esparcimiento, o devenir en actitudes reprochables, e incluso, punibles. Por ejemplo: “No te vendría mal salir algún día de jarana, para

batería

Del francés “batterie”, del latín “battuere” que se traduce como batir o golpear, batería designa a las piezas de artillería o cañones, que sirven para el ataque en épocas de guerra, con el fin de batir o asestar un golpe al ejército enemigo, abriendo fuego sobre él. Entre los tipos de batería, podemos distinguir: La

jaleo

La palabra jaleo, es la acción y también el resultado, del verbo jalear, que define la acción de animar o dar impulso y estímulo a otra persona o grupo, a través de gestos, silbidos, aplausos, cánticos, etcétera, para que realice determinada conducta, o la haga de modo más enérgico; y también a los perros, a

entremés

La palabra entremés, nos llegó desde el francés “entremets”, compuesto el término por la preposición “entre” (lo que está en medio o dividiendo cosas o situaciones) y “mets” a su vez, derivo de “mettre”, en el sentido de “meter”. En Gastronomía, se le llama entremés, a los alimentos que se sirven antes de la comida

prestancia

La palabra prestancia se originó en el término latino “praestantia”, palabra que se integra con el prefijo “prae” que indica antelación, el verbo “stare” que se traduce como “permanecer de pie”, el sufijo de agente, “nt” y el de cualidad, “ia”, siendo, literalmente, el que posee la cualidad de estar primero, por ser de excelencia

escaparate

La palabra escaparate, proviene de “schaprade” vocablo de la lengua neerlandesa, integrada por “schapp” que puede traducirse como “estante” y por el verbo “reden” que significa “preparar”, designando un armario. Un escaparate, si bien puede aplicarse a cualquier armario, como sucede en algunos países de América Latina, entre ellos, Cuba y Venezuela; en general, se

frontispicio

Esta palabra, de uso técnico, y poco usada coloquialmente, nos llegó desde el latín “frontispicium”, vocablo integrado por “frontis” que se traduce como “frente”, y por el verbo “specere”, en el sentido de “mirar”. A esto se le añade el sufijo de pertenencia “icium”. Por lo tanto, sería, literalmente, lo perteneciente a la vista frontal

fanfarria

La palabra fanfarria reconoce su origen en el árabe “farfar”, participio del verbo fanfarrear, que significa realizar acciones o gestos de arrogancia y presunción, por eso se le dice fanfarrón, a aquél que se jacta de sus virtudes, sean reales o no; siendo, por extensión, aplicable a aquello que es muy ruidoso, y que con

torso

La palabra torso es un sustantivo masculino, que reconoce su etimología en el griego θύρσος (thýrsos). En la mitología griega, un tirso, es una barra forrada con hiedra o con vid que en su remate tiene una piña de pino, símbolo que se usaba en los homenajes al dios del vino, Dionisio. Del griego fue