Ciencias Sociales Archive

evasión

Evasión es el acto y el efecto de evadir, que procede en su etimología del vocablo latino “evadere”, integrado por el prefijo de exclusión “e” y por “vadere” que puede traducirse como “andar”. La evasión implica por ende el acto y el resultado de salir de un lugar o situación, real o mental. Se evaden

jornal

La palabra jornal se originó en el latín “diurnus” = “diurno” o “relativo al día”, que luego se modificó al perderse la “d” inicial y evolucionando la “i” a la “j”, siendo el término “jurnus” en el bajo latín. En francés el vocablo equivalente es jorurée. El jornal es la paga que se abona al

crucifijo

La palabra crucifijo se derivó del latín “crucifixus”, siendo el participio del verbo crucificar (del latín “crucis” en el sentido de cruz, más el verbo “facere”, que se traduce como hacer: crucifijo significa crucificado. La crucifixión fue común en la antigüedad como medio de ejecutar condenas a pena capital, usado por los pueblos del Mediterráneo,

copa

Del latín tardío “cuppa”, una copa es un recipiente para beber, similar a un vaso, pero con pie. Según el líquido que contengan, las copas varían su forma y tamaño. Por ejemplo, las de agua son grandes y un poco abombadas. Las copas de vino suelen ser anchas y bien abombadas o convexas; siendo de

copo

Tal vez originado en una variante de la palabra copa; un copo es una porción, en general redondeada, de nieve acumulada o trabada, en una porción similar al puño de una mano, que se forma al producirse una nevada; o es también un manojo de similar formato, de lana, de algodón, de lino, de cáñamo,

reto

Reto es el resultado y la acción del verbo retar que nos remite etimológicamente al latín “reputare”, término que se integra con el prefijo de reiteración “re” y por “putare” en el sentido de evaluar. Un reto puede entenderse en cualquiera de los dos sentidos siguientes: 1. Como provocación o invitación amenazante y coactiva, con

reportero

La palabra reportero está conformada por varios términos latinos: el prefijo de retroceso, “re”, el verbo “portare” que se traduce como portar, y el sufijo “ero” que alude que se trata de un oficio o de una profesión. Se entiende por reportero a aquel periodista que va en busca de noticias de un sitio a

portero

La palabra portero se originó en el latín tardío “portarius”. Este vocablo se integra por el sustantivo “porta” cuya traducción al español es puerta (lugar de acceso) más el sufijo de pertenencia “arius”. La palabra portero entonces se relaciona con la puerta, y se aplica en general a quienes la custodian, y determinan quienes ingresan

solapado

La palabra solapado resulta ser el efecto del verbo solapar, que es poner solapas, siendo una solapa, algo que se oculta bajo otra cosa. Tal vez provenga el término de los siguientes vocablos latinos: “sub” en el sentido de algo que está por debajo, y “lappa”, que puede traducirse como losa. Significaría algo así como

gruñón

La palabra gruñón se usa en sentido coloquial para calificar a alguien que gruñe. Gruñir procede del latín “grunnire” y hace referencia al sonido (onomatopeya de grrr) que emiten algunos animales mamíferos, como los cerdos o los jabalíes, los perros, los cocodrilos o los marsupiales. Lo producen cuando se sienten bajo amenaza o quieren atacar.